(金边讯)旅游部长唐坤批评相关官员,向中资公司宣传柬埔寨法律法规时,却不把这些法律文件翻译成中文。
唐坤部长指示旅游部官员和相关部门官员,必需关注向中国籍业主宣传柬埔寨法律内容,而且要经过翻译或解释,让他们理解。
唐坤部长昨日指出,过去,有关当局虽然经常召开会议,向旅游相关行业的业主宣传柬埔寨法律法规的文件,但忽略的是很少邀请中国籍业主,或者有时候请来但没有把这些文件译成中文,或用中文向他们解释。
部长接着说,有的中国人不懂英语,更不会柬埔寨语,若没有中文翻译或解释,当局就无法有效地执行法律。因此,各个旅游局等相关部门要关注这个问题。
唐坤说:“外籍业主其实不想违反我国的法律法规,他们也想遵守法律。如果我们叫中国籍业主来开会,但我们没有翻译员,而且法律文件都是柬文版,没有中文版,还是功亏一篑。所以,最好是把这些法律文件翻译成中文。”
招牌语文须注意规则
唐坤部长也鼓励中国籍业主把自己公司名称、店名等,都要把柬文字放在上面,中间放英文字,但比柬文字小一半。至于第三种语文,如:中文、日文、韩文、泰文、法文等外国文字要放在下面。
对于中文,唐坤部长补充说,若是中国籍业主的公司名字和店名的牌子,中文可以放在中间,但必须把柬文字放在上面,而中间的中文字比柬文字小一半,根据原则也必须放有英文字,因为柬埔寨接待全球各国游客。