Cc time gif
Banner app copy
Yearend1200x200

电视剧《红楼梦》柬埔寨语译制研讨会在暹粒举办

国内
记者:
黄如丽
2019年7月17日 14:44
参会中柬嘉宾合影。(图:柬中时报)

(暹粒讯)广西广播电视台与柬埔寨国家电视台共同主办的电视剧《红楼梦》(1987版)柬埔寨语译制研讨会16日在暹粒举办。

出席研讨会的嘉宾有中国红楼梦学会会长、红学专家张庆善,电视剧《红楼梦》(1987版)贾宝玉扮演者欧阳奋强,袭人扮演者袁玫,惜春扮演者胡泽红,柬埔寨国家电视台副台长哲邵皮,柬埔寨国家电视台副台长英瑟哈,柬埔寨国家电视台节目部主任、资深导演高索吉,柬埔寨金边皇家大学文学教授余索皮,柬埔寨金边皇家大学文学教授瓦邵皮。

与会嘉宾围绕电视剧《红楼梦》的文学价值、剧情理解、角色特点、译配难点等展开热烈研讨。

中国红楼梦学会会长、红学专家张庆善:“《红楼梦》开创了中国古典文学的新时代,是一座伟大的艺术宝库。它和唐诗宋词元曲一样,是中华民族对人类文明的巨大贡献。而电视剧《红楼梦》在中国一直受到人们的喜爱,是文学经典改编的经典,衷心希望电视剧《红楼梦》也能受到柬埔寨人民的喜爱,为增进中柬两国人民的友谊作出积极的贡献。”

中国红楼梦学会会长、红学专家张庆善发言。(图:柬中时报)

柬埔寨金边皇家大学文学教授余索皮:“中国的影视作品在柬埔寨非常受欢迎。之所以受欢迎,是在于每个制作组的专业与才华,包括作者,导演,演员,技术人员等。更重要的是,柬埔寨的观众能从中了解到一些教育理念、有关哲学方面的知识、解决生活问题的方法等。电视剧《红楼梦》在柬埔寨的译制播出将有助于增进柬埔寨人民对于中国文化的了解,进一步推动双方在影视领域的合作。”

电视剧《红楼梦》(1987版)贾宝玉扮演者欧阳奋强:“电视剧《红楼梦》从筹备到播出,总共花了6年时间,这在电视制作领域是非常罕见的。1987年《红楼梦》首播以后立刻在中国掀起了‘红楼热’,32年来重播超过2千次,影响了中国几代的观众。衷心希望《红楼梦》在柬埔寨播出后能得到观众的喜爱。”

自2014年起,广西广播电视台与柬埔寨国家电视台合作开办了“中国剧场”、“中国动漫”栏目。双方先后合作译配播出了《三国演义》、《爱的多米诺》、《少林寺传奇》、《下一站婚姻》等中国电视剧以及《西游记》、《大头儿子小头爸爸》、《喜羊羊与灰太狼》等动漫片,深受柬埔寨观众的喜爱。下一步,双方将合作把凝结了中国优秀传统文化经典的古装电视剧《红楼梦》(1987版)译配成柬埔寨语版,与柬埔寨观众共同分享《红楼梦》的艺术世界,并进一步拓展合作空间,共同推动中柬两国的影视文化交流。

柬埔寨国家电视台副台长哲邵皮:“通过以往的合作,我非常相信双方能够通过齐心协力,共享好的经验,互相学习,全力践行两国影视行业诸多有效政策措施,让影视行业变得越来越进步,越来越多元化。”

广西广播电视台黄泽艺主持研讨会。(图:柬中时报)

欧阳奋强分享《红楼梦》拍摄的体验。(图:柬中时报)
柬埔寨国家电视台副台长哲邵皮发言。(图:柬中时报)

柬埔寨金边皇家大学文学教授瓦邵皮发言。(图:柬中时报)

嘉宾为欧阳奋强的精彩发言鼓掌。(图:柬中时报)

柬埔寨嘉宾。(图:柬中时报)

柬埔寨金边皇家大学文学教授余索皮发言。(图:柬中时报)

惜春饰演者胡泽红。(图:柬中时报)

袭人饰演者袁玫发言。(图:柬中时报)


广告
Cc time w 1500 x h 600 px

相关新闻